Информация о форуме
Администратор: warlock
Модератор(ы): Zidan, Lurid,Kiddy, Шестипалый
Всего тем: 146

Вы можете читать форум
Вы можете отправлять сообщения
Вы можете открывать новые темы

Форум: Оборотная сторона
Версии, комментарии, расследования, компромат...
shtirliz : Оборотная сторона Гарри Поттера
shtirliz
20.11.09 03:52
И. Медведева, Т. Шишова
“ГАРРИ ПОТТЕР”: СТОП
(ПОПЫТКА ЭКСПЕРТИЗЫ)

В последнее время как-то незаметно произошло множество
подмен. Взять хотя бы нынешнюю привычку по любому поводу
требовать “ком-плексной экспертизы”. Раньше мнение экспертов
запрашивалось только в тех случаях, когда без
высокопрофессиональных знаний и навыков разобраться было
невозможно. Теперь же и нечто очевидное, бесспорное
подвергается экспертизе. Сколько раз родители школьников
обращались к нам с просьба-ми порекомендовать экспертов,
которые бы втолковали директору, что рас-сказывать детям на
уроках про “безопасный секс” и гомосексуализм вредно для
психики! Ведь сами они “не специалисты” и не компетентны
решать та-кие сложные вопросы. Хотя еще недавно любая
полуграмотная бабушка без всяких специалистов знала, что
детей развращать нельзя. Это было очевидно для каждого, у
кого осталась хоть крупица здравого смысла.
Серьезная подмена произошла и в области здравого смысла.
Раньше здравый смысл занимал место золотой середины между
двумя видами умо-помрачения: бездумным шквалом эмоций и
бездушной формальной логикой. Но потом (не без помощи
экспертов) здравый смысл причислили к некомпе-тентности и
оголтелости. А под вывеской здравого смысла стала выступать
формальная логика. Вроде бы кто логично рассуждает, тот и
ученый, спе-циалист. Куда нам до него! А если он еще
цитирует великих и если у него безапелляционный, временами
несколько иронический тон – тут уж все за-молкают в
почтительном страхе.
Опасность такой подмены мы хотели бы показать на примере
модной сейчас серии книг Дж. К. Ролинг про Гарри Поттера.
Точнее, на примере по-лемики вокруг этих книг.
Поначалу даже бешеная рекламная кампания большинство людей с
толку не сбила.
– И чего так много шума? – удивлялись они. – Белиберда
какая-то, и написано халтурно. Зачем детям голову дурят?
Православные же люди были в своих оценках еще более
категоричны, говоря, что книга культивирует интерес к
колдовству и магии и тем самым подталкивает детей к
оккультизму. Обе оценки – вполне в русле здравого смысла.
Хотя потом, когда реклама стала запредельной, некоторые не
вы-держали и сорвались на эмоции. И незамедлительно были
посрамлены авто-ритетными экспертами. Суть стройных
рассуждений которых сводилась к следующему:
а) Магия есть в любой волшебной сказке. Что ж, теперь и их
запре-тить?
б) Вообще ничего плохого в книгах о Поттере нет, они хорошие
и доб-рые.
в) Дети прекрасно понимают, что колдовство в книге понарошку
и, ко-нечно, не будут применять его в жизни. Тем более, что
магические рецепты Ролинг включают в себя волшебные
ингредиенты (типа рога единорога), ко-торых в природе не
бывает.
г) В английской традиции более свободное обращение с темными
си-лами, так что нет оснований предполагать, будто “Гарри
Поттер” был напи-сан с целью воспевания демонических чар.
Просто у англичан так принято.
д) Короче говоря, эта сказка сама по себе – хорошая, вот
только появи-лась она не в лучшие времена. А лет сто назад
ее восприняли бы как добрую фантазию, да и в советской
реальности это было бы безобидно. Но сегодня книга Ролинг
стала капелькой, влившейся в мутные потоки неоязычества.
е) Однако в любом случае запрещать чтение “Поттера”
бессмысленно. Не те времена. Лучше читать книги вместе с
детьми и, оттолкнувшись от текста, вести пропаганду всего
доброго и хорошего.
Со следующего пункта прибавляются аргументы для
православных:
ж) Если они, православные, будут плеваться и сжигать “Гарри
Потте-ра”, армия сатанистов, пожалуй, пополнится множеством
новобранцев. При-чем вина ляжет не автора книги, а на ее
хулителей. Раз они поносят книги, в которых ничего плохого о
христианстве не говорится, значит, они сами пло-хие. Поэтому
не пойду я к ним, а пойду лучше к сатанистам.
(Тех, кто хочет более подробно ознакомиться с примерами
такой аргу-ментации, отсылаем к газете “Радонеж” № 4 (122)
2002 г.).
Признаться, мы книги Ролинг читать не собирались. Но работа
детско-го психолога обязывает отвечать на вопросы родителей.
А вопросы о Гарри Поттере вдруг посыпались лавиной, и были
они отнюдь не праздными. Роди-телей не на шутку волновала
искаженность поведения детей под воздействи-ем “Гарри
Поттера”.
– Я вроде бы радоваться должна, что сын приобщился к чтению,
а мне почему-то страшно. Нездоровый у него какой-то
интерес...
– А мой читает и перечитывает, ничего другого знать не
желает. По-пробуешь что-то сказать против – делается как
бешеный: грубит, орет, даже с кулаками бросается. В общем,
сам не свой стал.
У каких-то детей в процессе психологических занятий
выявлялись глу-бинные, устойчивые страхи, возникшие по
прочтении этих книг. Некоторые рисовали рисунки, от которых
за версту пахло мрачной мистикой.
Интересен и рассказ нашей знакомой о влиянии “Гарри Поттера”
на ее приятельницу, взрослую женщину, мать двоих детей:
– Она как-то спросила меня между делом, нравится ли моим
детям “Гарри Поттер”. Я ответила, что они эту книгу не
читали. И тут она так воз-мутилась, закричала, что я не имею
права лишать детей счастья. Все, дескать, читают. Ее,
взрослую, и ту захватило. А они что, хуже? Договорилась до
то-го, что я их уродую, краду у них детство. Я пыталась ей
объяснить, что они и сами не хотят, но она не слушала и все
кричала, кричала, – я ее такой нико-гда не видела.
Нормальная, интеллигентная женщина...
Конечно, не все дети и не все родители реагировали так
бурно, но дав-ших бурную реакцию было немало. Так что
пришлось нам – по профессио-нальной обязанности – не
ограничиваться чьими-то “экспертными оценка-ми”, а все же
взять в библиотеке одну из четырех книг, которая в тот
момент там была, а именно вторую: “Гарри Поттер и тайная
комната”. Собирались потом взять другие, но быстро поняли,
что нам и этой вполне достаточно.
Чем дальше мы читали, тем больше изумлялись. Может быть, нам
с некоторыми экспертами попались разные книги? Да нет,
основной из них, диакон Андрей Кураев, как раз ссылался на
вторую. И тогда мы решили вы-сказаться. По основным, как нам
кажется, пунктам.

ПУНКТ “А”: ПРАВО НА ГРАЖДАНСТВО В ВОЛШЕБНЫХ СКАЗКАХ
Утверждение про хорошую детскую сказку неверно прежде всего
по-тому, что “Гарри Поттера” вообще нельзя сопоставлять ни с
народной, ни с авторской волшебной сказкой. Главный герой,
главный действователь вол-шебной сказки – человек. И он
никогда не бывает волшебником. Хотя может получить волшебный
атрибут или волшебное свойство, но лишь на время. Волшебники
же выступают в сказках либо как противники, либо как
помощ-ники героя. Причем основное здесь – не волшебные
атрибуты, а личные ка-чества протагониста, за которые он,
собственно, и бывает вознагражден волшебными дарами.
Героиня сказки “Гуси-лебеди” не могла воспользоваться
волшебством, пока ее своеволие не сменилось послушанием. Не
хотела девочка сорвать яб-локи, чтобы облегчить яблоне
ветви, никто ей помогать не собирался. Испра-вилась –
получила подмогу.
Даже совершенно фантастические антропоморфные персонажи
сказок: вытесанный из полена Буратино, мальчик-луковка
Чиполлино, Незнайка, Гвоздик, Карлсон – тоже не волшебники.
И это не случайно. Сказка создает модель мира, а миром (во
всяком случае, христианским) не должны править маги и
чародеи. Это, пожалуй, главное условие интеграции языческих
персо-нажей в сказки христианского мира: не гражданство (и
уж тем более не пра-во на верховную власть!), а только вид
на жительство для добрых волшебни-ков и строжайшая, на грани
гетто, черта оседлости для злых.
Вспомним Царевну-лягушку (такую прекрасную!) и Чудище из
“Аленького цветочка” (такое благородное!) – даже они
жизненно зависят от людей. Человек, а вовсе не волшебник,
всегда занимает в волшебных сказках главенствующее место.
shtirliz
20.11.09 03:55
(Что тоже своего рода компромисс с язычеством, ведь Бог в
большинстве сказок как бы не присутствует. Хотя традиционная
для христианства система ценностей сохраняется.)
Столь важное место отведено человеку в сказках неспроста.
Поскольку сказка играет огромную воспитательную роль, очень
важно, с кем отождест-вляет себя ребенок, на кого он
равняется, кому хочет подражать. Конечно, все дети хотя бы
иногда мечтают о волшебной палочке, но в сказках они больше
всего сопереживают не волшебникам, а главному герою. Поэтому
принципиально важно, кем он будет: человеком или чародеем.
В “Гарри Поттере” все шиворот-навыворот. Главный герой –
волшеб-ник, почти все остальные персонажи – тоже. Люди
фигурируют где-то на обочине. Либо как негодяи (Дурсли),
либо как полудурки. И уж, конечно, как существа низшие по
отношению к магам. Их даже людьми-то толком не на-зывают,
все больше простаками, простецами, маглами. Таким образом,
ребе-нок исходно отчуждается от людей, изображенных в книге
Ролинг. Мало то-го, что он сопереживает главному
герою-волшебнику, так еще и люди не за-служивают ни
сочувствия, ни элементарного уважения.
Характерно в этой связи использование слова “простец”. В
русской культуре оно имеет скорее положительную окраску –
бесхитростный человек с детски-чистым сердцем, на самом деле
мудрый, но мудрость эта “не от века сего”. То есть человек,
близкий к Богу, такие встречаются среди монахов, странников,
юродивых. В контексте же “Гарри Поттера” слово “простец”
дискредитируется. Всего один пример:
“Мистер Уизли <добрый волшебник – авт.> за ужином усаживал
Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о жизни простецов.
Особенно его волно-вали электрические приборы и работа
почтовой службы.
– Ну и ну! – удивился он, услыхав от Гарри про телефон. –
Сколько же всего они напридумывали! А что еще им, бедным,
остается делать без ма-гии!”
Допустим, “простец” – это ляп переводчика. (Хотя такой
опытный ли-тератор, как М. Н. Литвинова, могла бы
сообразить, что показывать “просте-цов” недоумками по
сравнению с колдунами довольно кощунственно.) Но во-первых,
нашим детям, читающим по-русски, нет дела до того, какое
слово употреблено в оригинале. А во-вторых, и там ситуация
ничуть не лучше. Слово “маглы”, придуманное автором,
содержит в себе и напоминание о том, что люди не владеют
магией (mage-less) и... фактически обвиняет человече-ство в
повальной наркомании, так как “muggle” на жаргоне значит
“марихуа-на”. Кроме того, словом “mug” в Англии называют
дурака, которого очень легко обвести вокруг пальца, а глагол
“to mug” переводится на русский язык как “разбойное
нападение”. В общем, трудно представить себе, что людей
хотели похвалить.
Итак, основные принципы существования волшебных персонажей в
классической сказке здесь грубо нарушены. Главный герой не
просто вол-шебник, а всесильнейший маг. Этакий король магов.
Ему был один годик, а он уже победил
Того-Кого-Называть-Нельзя, страшного и ужасного Волана де
Морта (по-русски “дьявола смерти”).
В литературном же отношении это беспрецедентная халтура,
безза-стенчивая игра в поддавки. Герой на то и герой, что он
должен совершить невозможное, победить тех, кто заведомо
сильнее, могущественнее. Именно это придает произведению
драматизм. А тут что? Даже финальная сцена вы-глядит с точки
зрения литературного ремесла позорно. Вдруг откуда ни
возьмись на подмогу всесильному Гарри Поттеру прилетает
птица Феникс (этакий deus ex machina), выклевывает глаза
василиску (интересно бы узнать, почему эта птичка, в отличие
от всех прочих персонажей, включая Гарри, не боится
смертоносного взгляда чудовища?) и снабжает Поттера чудесным
ме-чом. Если бы автор жила в России и явилась бы с такой
поделкой на семинар молодых литераторов, ее бы подняли на
смех. У нас и литературные поден-щики напрягаются гораздо
больше.
Но, может, в задачу автора и не входило создание
ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННОГО произведения? Ответим на это
позже, пока скажем только, что “Гарри Поттер” – сказка
наизнанку, анти-сказка.
Так что, дорогие эксперты, все сказки и сказочное
волшебство, конеч-но же, запрещать не стоит, а вот к “Гарри
Поттеру” не мешало бы пригля-деться повнимательней.

ПУНКТ “Б”: МИЛАЯ, ДОБРАЯ ДЕТСКАЯ СКАЗКА
И за границей, и у нас “Поттера” читают дети самых разных
возрастов, начиная с шести лет. Некоторые эксперты, правда,
утверждают, что предна-значен он для
одиннадцати-тринадцатилетних. Но нам кажется, это не столь
принципиально. Впрочем, мы предоставляем вам возможность
самим побыть в роли экспертов.
Вот описание торговых рядов в районе, где обитают злые
колдуны: “В витрине под стеклом красовались сушеная рука,
заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший
хрустальный глаз. Со стен таращились зло-вещие маски. А на
прилавке – кошмар! – разложены человеческие кости раз-ных
форм и размеров. С потолка свисают ржавые, заостренные
инструменты для пыток.” А вот чуть дальше: “... витрины,
заполненные... высушенными головами... большая клетка,
кишащая гигантскими черными пауками... Гарри вздрогнул,
поднял глаза. Перед ним стояла старая ведьма с подносом в
ру-ках, на котором высилась горка скорлупок. Да ведь это
человечьи ногти!”
Не хуже и описание банкетного стола на празднике с
очаровательным детским названием “Юбилей смерти”: “Их <Гарри
Поттера и двух его дру-зей – авт.> обоняния коснулся
тошнотворный запах... большие протухшие рыбы... бараний
рубец, кишевший жирными белыми червями... протухший
лосось... праздничный пирог в форме могильной плиты...”
А вот Гарри слышит голос василиска: “Это был голос, от
которого пе-рехватывало дыхание, кровь стыла в жилах, голос,
который сочился ледяным ядом.
– Иди... иди ко мне... дай мне схватить тебя... разорвать...
убить... рвать... терзать... убить... так голоден... так
долго... убивать... время убивать... я чую кровь... я чую
кровь...”
Что скажете, эксперты-читатели? Не густовато ли для
“хорошей, доб-рой детской книжки, предназначенной для 11-13
лет”?
Конечно, в лавках злых волшебников и не должны продаваться
леден-цы. Так же как на подносе у ведьмы не должны лежать
букетики ландышей. Да и речи василиска не обязаны содержать
в себе заверения в дружбе и люб-ви. Вопрос лишь о дозах и о
степени натурализма. Ни в 6, ни в 13 лет не по-лезно
представлять себе лежащие на подносе содранные человеческие
ногти (ведь не обрезки же имеют форму скорлупок!). И
зловещие заклинания с сек-суальным привкусом тоже не
полезны.
Безусловно, каждый возраст имеет свои особенности. У
шестилеток эти бытовые подробности из жизни нечисти вызовут
множественные страхи. Что же до возраста, обозначенного как
“безопасный”, вынуждены оспорить мнение вышеупомянутых
знатоков. В 11-13 лет словесно-образные связи го-раздо
крепче, чем в 6, фантазия гораздо живее. К тому же она
подкреплена обширным багажом знаний. То, чего малыш не
заметит, потому что у него за словом не возникнет образ, у
семиклассника застрянет в голове, как гвоздь, и будет
растормаживать психику, осквернять воображение, тревожить
сон.
Другое дело, что такие большие дети стыдятся своих страхов и
часто маскируют их напускным цинизмом и ерничаньем. Но
защита эта патоло-гична. Душа, закапсулированная в облатку
цинизма, становится бесчувст-венной, и потому цинизм так
часто сочетается с жестокостью. Особенно ак-туальна эта
сцепка как раз для подросткового возраста, когда бурление
крови и без того готово обернуться агрессией.
Сегодняшняя подростковая масс-культура склонна провоцировать
са-дизм. Но “милая, добрая детская книжка” даже на таком
общем фоне – “это что-то”, как говаривала героиня одной
телерекламы.
“Кто-то из третьекурсников нечаянно забрызгал лягушачьими
мозгами весь потолок в подземельи”. (Сколько ж лягушек нужно
было извести, чтобы забрызгать ВЕСЬ потолок?!)
Очень идиллично развлекаются и друзья Гарри Поттера (не
забывайте, это добрые волшебники, не то, что ведьма со
скорлупками ногтей на подно-се!): “За окном, по
shtirliz
20.11.09 03:56
аспидно-черным стеклам хлестал дождь, но в комнате было
светло и уютно. В камине пылал яркий огонь. Сидящие в мягких
креслах школьники читали, разговаривали, делали уроки. Фред
с Джорджем ставили опыт: что будет, если скормить саламандре
бенгальский огонь... В кабинете ухода за волшебными
существами Фред освободил из заточения ярко-оранжевую
ящерицу, и сейчас она дымилась на столе, окруженном кучкой
любопытных... Саламандра вдруг взмыла вверх и бешено
закружилась по комнате, громко треща и разбрасывая искры.
Изо рта у нее посыпались оранжевые звезды, раздался легкий
взрыв, и саламандра, охваченная пламе-нем, исчезла”.
Образованные взрослые, конечно же, знают про мифическую
саламандру, которая в огне не сгорает. Но дети об этом даже
не догадывают-ся. Не догадаются и в данном случае, хоть и
прочитают, что саламандра оби-тала “в кабинете ухода за
волшебным существами”. Зато они вполне могли слышать про
обычную обычную ящерицу-саламандру. Так что в их
пред-ставлении живая оранжевая ящерица была взорвана потехи
ради.
Обратите внимание, в какой расслабляюще-уютной обстановке
проис-ходит убийство саламандры, и как оно эстетизировано.
Особенно романтич-ны оранжевые искры изо рта. Прямо рецепт
изготовления живой петарды – засунь бенгальский огонь в
ящерицу и получишь необычный по цвету фей-ерверк. (Между
прочим, за неимением ящерицы кто-то из юных читателей может
развлечься подобным образом, “скормив” бенгальский огонь
кошке или хомячку...)
Смерть вообще старательно девальвируется в “милой, доброй
сказке”. И не только рептилий.
Два преподавателя школы магов сражаются на дуэли. Один
падает. Слышится возглас: “Он жив?”
“Да хоть бы и нет!” – дружно ответили Рон с Гарри.”
(Опять-таки доб-рые волшебники, ученики поверженного.)
Или о другом преподавателе: “Лекции читал профессор Бинс,
единст-венный во всей школе учитель-привидение... Говорили,
что этот древний сморчок и не заметил, как умер: пошел
однажды на урок, а тело так и оста-лось сидеть у камина в
учительской.”
И еще одна милая шутка положительных героев: Гарри
интересуется, за какие такие особые заслуги выпускник школы
магов Реддл получил на-граду.
“Да за что угодно, – отвечает его друг Рон. – Может, он спас
профессо-ра от гигантского спрута... Или убил Миртл, а это
кому угодно принесет сла-ву.”
Не читавшим книгу объясняем: Миртл – по сути, самый
трагический персонаж книги “Гарри Поттер и тайная комната”.
Несчастная девочка, над которой издевались при жизни и
продолжают издеваться после смерти. Мертвый ребенок, образ
которого писательница старательно принижает и уродует. В
результате к невинной жертве вместо сострадания возникает
чув-ство презрения и брезгливости. Миртл – плакса (ха-ха!),
толстая, прыщавая, очкастая (хи-хи!), ее привидение обитает
в женском туалете (обхохочешь-ся!). И мало того, что это
туалет, так он еще и “унылый, обшарпанный... Под длинным, в
разводах и пятнах зеркалом тянулся ряд треснутых каменных
умывальников. В мокром полу отражались тускло горевшие
огарки свечей <как вам такая пародия на усыпальницу? –
авт.>; краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела
хлопьями, у одной дверь болталась на единст-венной петле.”
И на взрослых-то такое описание действует отталкивающе, а уж
на со-временных детей, старательно ориентированных
телевидением и рекламой на эталоны евроремонта, – подавно.
По-садистски преподнесен и один из самых душераздирающих
момен-тов. Миртл, замученная издевательствами, решила
покончить с собой. Но в последнюю минуту вспомнила, что она
и так уже умерла. То есть, ей никуда не деться от насмешек,
она обречена на вечные муки.
А теперь посмотрим, как об этом говорится в книге. Миртл
рассказы-вает Гарри и его друзьям, зашедшим в ее пристанище
(вовсе не для того, чтобы ей посочувствовать, а чтобы
получить нужную информацию):
“– Меня так обидели на празднике, что, вернувшись сюда, я
хотела удавиться, а потом вспомнила, что я... что я ведь...
– Умерла, – помог Рон.
Миртл горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула
прямо в унитаз, обрызгав друзей с головы до ног. Из
водосточной трубы донеслись ее приглушенные стоны.
Рон и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала
плечами:
– Между прочим, для Миртл это может считаться весельем.
Ладно, пойдемте отсюда.”
Такого “добра” в книге навалом. Тут и комический образ еще
одного привидения по имени Почти Безголовый Ник: его во
время казни 45 раз уда-рили тупым топором по шее, но так и
не смогли обезглавить окончательно. Или описанный с
глумливым юмором шабаш призраков на “юбилее смерти”
вышеупомянутого Ника. Но если мы будем цитировать все, то
никогда не перейдем к следующему пункту полемики, который
гласит, что колдовство в книге “понарошку”, и дети не будут
его применять в жизни.

ПУНКТ “В”: ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОЛДОВСКОГО БОРЩА ПО “ПРАКТИЧЕСКОЙ
МАГИИ” ПАПЮСА
Увы, печальная практика уже опровергла теории уважаемых
экспертов. Первыми российскими жертвами стали 20
новосибирских школьников, дос-тавленных в больницу в
тяжелейшем состоянии из-за отравления медным купоросом.
Отравили их восьмиклассники, вдохновленные “хорошей, доб-рой
сказкой”. На перемене они подошли к четвероклассникам и дали
им ем-кость, сказав, что в ней волшебный напиток, сделанный
по рецепту Гарри Поттера.
Вы когда-нибудь слышали, чтобы дети совершали подобное под
влия-нием, например, “Алисы в стране Чудес”? Или “Волшебника
изумрудного города”, “Трех толстяков”?
Конечно, ученики 8 класса не путают происходящее в книге с
реально-стью жизни. И давая младшим медный купорос,
украденный в химическом кабинете (герои “Поттера”, кстати,
очень часто воруют), не могли не знать, что это волшебное
зелье “понарошку”, а на самом деле – особо опасный яд. Так
что если исходить из формальной логики, то да, конечно,
применительно к данному случаю книги про Гарри Поттера не
назовешь настоящими учеб-ными пособиями по колдовству. Но
начитавшись их, новосибирские школь-ники заразились этакой
веселой жестокостью. Сами захмелели от зелья чер-ного юмора,
когда унизить, причинить боль и даже умертвить – это
“при-кольно”. И кто считал, сколько таких школьников по
всему миру?
Реакция тех, кого отравили, настораживает еще больше. Ведь
им 10 лет, а не 5, и было их целых двадцать! Представляете,
ни один из двадцати не усомнился, все доверчиво выпили
“волшебный напиток”. Причем поверили не авторитетному
взрослому, – маме или учительнице, – а ребятам чуть
по-старше. Значит, жертв “зелья” книга не только увлекла,
она произвела на них поистине гипнотическое впечатление. В
их головах, вопреки утверждениям экспертов, вымысел и
реальность как раз перепутались. Мечта о волшебстве, живущая
в каждом ребенке, была разогрета книгой про маленьких
всемогу-щих волшебников до страстной жажды. И вовремя
протянутый для ее утоле-ния медный купорос их не испугал,
потому что страсть заглушила здраво-мыслие. Да что там
здравомыслие! – инстинкт самосохранения.
Когда это понимаешь, становятся смешны ссылки на то, что для
маги-ческих составов “Гарри Поттера” нужны, дескать, рог
единорога, волшебная палочка, перья Феникса... А раз их в
природе не существует, не стоит и бес-покоиться. Но это все
равно как утверждать, что современная хозяйка нико-гда не
сможет приготовить борщ по дореволюционной поваренной книге
Елены Молоховец – ведь там в рецепт входят спаржа и каперсы!
Наши жен-щины нимало не смущаются отсутствием в хозяйстве
побегов молодой спаржи, а берут из рецепта Молоховец свеклу,
морковь, лук, картошку и го-товят отменный борщ. Почему же
детей должно смутить отсутствие пера птицы Феникс? Других-то
игредиентов хоть отбавляй. Обрезки ногтей и во-лос, которые
пускают в ход герои книги для приготовления колдовского
зе-лья (прямо как в “Практической магии” Папюса!), – вовсе
не экзотика. И ля-гушки тоже...
Ну, а уточнение рецептуры можно произвести по другим книгам.
Благо “Гарри Поттер” и тут дает ориентиры, упоминая
совершенно необязательные в детском хозяйстве приворотное
зелье, любовный напиток, каббалистику и древние руны.
shtirliz
20.11.09 03:56
ПУНКТ “Г”: ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ КОШКИ, КОРЕНЬ МАН-ДРАГОРЫ И
ТВОРЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ТРАДИЦИЙ
С тезисом про английскую традицию, допускающую более
свободное обращение с темными силами, можно согласиться.
Наша Тамара только по-целовалась с Демоном – и сразу дух
вон. А у них благочестивая дева родила от сатаны – и хоть бы
хны (простите за нечаянную рифму). Сынок вырос и стал
волшебником Мерлином – “белым”, “хорошим” магом.
И представления о добре и зле у англичан специфические. Кто
еще из европейцев истребил почти все туземное население двух
континентов – Се-верной Америки и Австралии? Не говоря уж о
том, что Англия – родина футбола, в котором мячом
первоначально служила... отрубленная человече-ская голова.
Представляете, какой спортивный азарт охватывал игроков и
болельщиков? Какой чисто английский юмор пронизывал это
зрелище? Вот и Ролинг показала себя истинной англичанкой,
она эти традиции творчески развивает. У нее призраки играют
не чужими головами, а своими. И не в футбол, а в хоккей и в
поло.
Так что все основания утверждать, что книга была написана с
целью воспевания демонических чар, все-таки существуют. Вряд
ли на ровном мес-те представители самых разных церквей в
самых разных странах, в том числе и в Англии, резко
протестуют против книг Ролинг. Например, генеральный
секретарь Союза педагогов и университетских профессоров
Англии Питер Смит заявил, что “премьера фильма о Гарри
Поттере приведет к появлению нового поколения, открывшего
для себя мир магии”. “Энтертейнер”, одна из самых больших
компаний детских товаров и игрушек, запретила появление на
своих прилавках продукции с изображением Гарри Поттера,
сказав, что ее беспокоит то неконтролируемое состояние, в
которое приходят дети. В глав-ном офисе “Союза американских
библиотек за свободу мысли” в 1999-2000 гг. было
зарегистрировано 1118 письменных протестов против “Гарри
Пот-тера”. И это менее четверти от общего числа протестов, в
которых содержат-ся требования изъять из школ и библиотек
книги Ролинг за их “оккультно-сатанинский” характер!
А Кэрил Матришиана, пережившая в свое время увлечение
оккультиз-мом, сняла документальный видеофильм “Гарри Поттер
– колдовство в но-вой упаковке, показывающий зло как норму”.
“Через книги про Поттера, – говорит Матришиана, – дети даже
дошкольного возраста приучаются к чело-веческим
жертвоприношениям. Им показывают, как высасывают кровь из
мертвых животных, как духи овладевают человеком”. Говорит
она и о дру-гих сатанинских ритуалах, например, о сцене на
кладбище в четвертой книге. В котел с колдовским варевом
служитель Волана де Морта Вормтейл опус-кает сверток, в
котором находится змееподобное существо – так сказать,
бренные останки главного злодея. Затем в котел магическим
способом пере-носят кости отца этого злодея. Затем Вормтейл
отрубает себе правую руку <до чего ж милая, добрая детская
книжка! – авт. > и тоже бросает ее в ко-тел. И, наконец,
Вормтейл добывает кровь присутствующего при этом дейст-ве
Гарри и пополняет ею содержимое котла. В результате Волан де
Морт оживает.
Матришиана свидетельствует о множестве буквальных совпадений
колдовских ритуалов “Поттера” с ритуалами сатанинской секты
Викка, офи-циально зарегестрированной в США.
Даже сама писательница не отрицает оккультного характера
своих книг. В радиоинтервью, которое она дала 20 октября
1999 г. на National Public Radio, Ролинг рассказала о
проведенном ею специальном исследова-нии магических обрядов
и язычества. По ее собственному признанию, она это сделала
для того, чтобы колдовство в “Поттере” выглядело более
реали-стичным. Не сказочным, как уверяют нас эксперты, а
реалистичным! При-мерно треть обрядов, описанных в ее
книгах, с гордостью заявила Ролинг, основано на настоящих
оккультных действах.
Эти сведения мы почерпнули из статьи гречанки Елены
Андрулаки, с которой так азартно полемизирует диакон Андрей
Кураев в статье “Кто бо-ится Гарри Поттера?” (“Радонеж № 4
(122) 2002 г.). Или вжившись в роль адвоката, он настолько
увлекся, что не заметил, как сама его подзащитная призналась
в содеянном?
Впрочем, о. Андрей умудрился не заметить и некоторых других,
столь же очевидных вещей. Елена Андрулаки написала, что во
второй книге (как раз той, которую читали и мы) изображено
жертвоприношение кошки. Кура-ев подверг это утверждение
разгромной критике. Дескать, и в помине нет никакого
жертвоприношения, просто кошка случайно увидела отражение
глаз василиска и оцепенела. И вообще, она была не убита, а
лишь парализо-вана. Последнее с позиций формальной логики
верно. Действительно, впо-следствии выясняется, что
парализация кошки была не смертельной.
А теперь заглянем в книгу:
“– ... рвать... терзать... убить... – явственно услыхал он
<Гарри – авт.>.
Это был тот самый голос – холодный, страшный...
– Слышите? – спросил Гарри.
Рон с Гермионой замерли, не сводя с него глаз.
– убивать... время убивать...
Голос начал слабеть. Гарри был уверен, что он удаляется,
движется вверх. <...>
– Ш-ш-ш! – напряг слух Гарри. Сверху, скорее всего с
третьего этажа до него донесся голос!
– Я ЧУЮ КРОВЬ!.. (В книге выделено крупным шрифтом – авт.) Я
чую кровь...
У Гарри сжалось сердце.
– Оно собирается кого-то убить! – крикнул он и <...> опять
бросился вверх.
На третьем этаже Гарри опять помчался по коридору... На
стене между двух окон огромными буквами были начертаны
слова, блестящие в свете фа-келов:
“ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА. ТРЕПЕЩИТЕ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!”
(Тоже выделено крупным шрифтом – авт.)
– А это что такое?.. что это висит под надписью? – спросил
Рон дрог-нувшим голосом.
... висевший под зловещими словами предмет, казавшийся
издали мрачной тенью,<...> была кошка школьного завхоза...
Окоченевшая кошка была подвешена за хвост на скобу для
факела. Выпученные глаза были ши-роко раскрыты.
– Трепещите, враги наследника! – громко крикнул кто-то. –
Сначала кошка – следующими будут те, в чьих жилах течет
нечистая кровь!”
Скажите, как в этой сцене можно было увидеть “лишь
случайность”? За хвост на скобу для факела, чтобы
поэффектней выглядело, кошка себя подвесила сама? А надпись
возникла на стене тоже случайно? И кровожад-ный голос,
звучащий именно на третьем этаже, где потом была обнаружена
кошка, тоже случайно грозил убийством?
Тут уж и формальная логика хромает. Тем более, в конце книги
прямо говорится, что василиска НАТРАВИЛИ на кошку, т.е.
расправа была умыш-ленной. Что же касается спора насчет
убийства или парализации, то неудоб-но как-то напоминать
взрослому, образованному человеку о чрезвычайной важности
первого впечатления, о восприятии целостного образа. В
психоло-гии XX в. это принято называть “гештальтом”. И
сколько угодно потом мож-но доказывать, что окоченение и
остекленелые глаза бывают не только у трупов, что окоченеть
можно от холода, а глаза кажутся стеклянными во время
диабетического коллапса...
Вообще в искусстве для детей должно быть как можно меньше
ужасов, особенно снабженных физиологическими подробностями.
Вспомните мни-мую смерть Белоснежки или Спящей Красавицы,
вспомните отрубленную голову богатыря, которую приставляли к
туловищу и орошали живой водой. Где описание выпученных глаз
и вывалившегося языка? Никакой патолого-анатомии.
А если вернуться к жертвоприношениям, то кошкой завхоза
госпожой Норрис дело не ограничивается. В “Темной комнате”
есть и другая линия, причем в данном случае жертвоприношение
совершают “хорошие” колдуны. Мы имеем в виду приготовление
оживляющего настоя из мандрагоры – рас-тения, “волшебный”
корень которого традиционен в колдовских ритуалах.
Уже само по себе описание этого “растения” обескураживает.
Вместо корня у молодой мандрагоры “крошечный, испачканный
землей, безобраз-ный младенец”. И хотя листья у него растут
прямо из макушки, а кожа блед-но-зеленая и вся испещрена
разноцветными точками, ведет он себя как чело-век. Не желая
расставаться с насиженным местом, этот младенец кричит,
брыкается, корчится, молотит острыми кулачками, скрежещет
shtirliz
20.11.09 03:59
зубами. Потом, вступив в переходный возраст, мандрагоры
становятся нервными и замкнутыми. А достигнув половой
зрелости, закатывают шумные вечеринки и лазают друг к другу
в горшки. Тут-то они, как учит профессор школы магов, и
готовы к использованию – их следует убить и употребить в
зелье. А как еще понимать слова: “Вот юношеские прыщи
сойдут, и мы снова их пересадим. А после этого нарежем и
приготовим настойку”?! “Их” – это в данном случае
корни-человечки.
Да, Ролинг честно потрудилась на ниве оккультизма. Корень
мандра-горы – это не просто оккультизм, а крутой оккультизм.
По преданию, манд-рагора вырастает на том месте, где
пролилось семя повешенного (отсюда, ве-роятно, и образ
корней-младенцев).
Вы скажете, что дети этого наверняка не знают. Но,
во-первых, заинте-ресовавшись благодаря “Гарри Поттеру”
магией, они легко могут продол-жить оккультное образование –
учебная литература подобного рода нынче не дефицитна. А
во-вторых, даже без этих знаний картина, нарисованная
Ро-линг, чудовищна по своей жестокости: человечков-мандрагор
приносят в жертву ради благополучия других, более достойных,
существ.
Как же удается писательнице отключить у читателей
сострадание? – Да старым, как мир, способом: внушая, что
попискивающие и шныряющие по горшкам корни – это
недочеловеки, к тому же очень противные и опасные. Например,
младенец мандрагоры называется “безобразным”, он “истошно
орет”. Так внушается отвращение. (Кстати, это на удивление
созвучно эпите-там, которыми любила награждать малышей
основательница “планирования семьи” Маргарет Зангер, тоже
знавшая толк в оккультизме. А жертвоприно-шение младенцев в
медицинских целях сейчас с успехом осуществляют в России
последователи неистовой Маргарет, занимающиеся фетальной
тера-пией – изготовлением и применением лекарственных
снадобий из абортиро-ванных младенцев – и не стесняющиеся
заявлять во всеуслышание, что это очень благородно, когда
один нерожденный ребенок спасает десять живу-щих. Источник
подобного “гуманизма” все тот же – зловонное болото
Нью-Эйдж, фашистской “религии Нового Века”).
А вот так внушается страх: плач мандрагоры, оказывается,
смертельно опасен для тех, кто его слышит. Поттеру и
компании приходится даже спе-циальные наушники надевать –
какое уж тут сочувствие...
Вернемся к началу “пункта”. Да, очень может быть, что в
генетической памяти юных англичан заложена унаследованная от
древних кельтов при-вычка более свободно обращаться с
темными силами. И поэтому перво-классница школы магов
Джинни, которая в состоянии одержимости душит петухов,
воспринимается ими как юмористический персонаж. И дом, где
обитает упырь, действительно кажется им, как и Гарри
Поттеру, “самым лучшим домом на свете”. А помело с названием
“Нимбус 2000” и имя колду-на “Златопуст” (спародированное
“Златоуст”) они вовсе не расценивают как кощунство. (Хотя
реакция английской общественности заставляет в этом
усомниться.)
Но наши дети живут в стране с иными культурными традициями и
хранят в своей генетической памяти иные стереотипы. И если
даже у англий-ских детей под влиянием “Гарри Поттера”
возникают фобии, нарушения сна, неконтролируемое поведение и
прочие патологии, то у нас тем более есть основания
волноваться.

ДОБАВЛЕНИЕ К ПУНКТУ: ОККУЛЬТНЫЕ КОРНИ СОВРЕ-МЕННОЙ
АНТИСКАЗКИ
И не надо сравнивать “Гарри Поттера” с “Илиадой” и мифами
разных народов, как пытаются сделать иные эксперты. Там
совсем другая мера ус-ловности, и подается все происходящее
как дела давно минувших дней. Да и античные герои – отнюдь
не дети, отождествить себя с ними гораздо труд-нее, чем с
учениками школы магов “Хогвартс”, где все до боли привычно:
классы, парты, любимые и нелюбимые учителя, домашние
задания, экзаме-ны, каникулы. Только вместо географии –
зельеварение, а вместо унылого задачника по физике и
хрестоматии по литературе – учебники с захваты-вающими
названиями: “Встречи с вампирами”, “Духи на дорогах”,
“Канику-лы с каргой”. Или “Увеселение с упырями”.
“Если б и для меня на самом деле существовала такая школа!”
– напи-сала в Интернете пятнадцатилетняя (а не шестилетняя!)
девочка. Интернет переполнен подобными детскими
высказываниями. Причем когда читаешь их, нередко бросается в
глаза соскальзывание с пригорка мечты в трясину
галлюцинаторной реальности. Кто-то видит средь бела дня, идя
по город-ским улицам, озеро и замок, призрачные фигуры. А
кому-то любящая крест-ная вдруг ни с того ни с сего начинает
казаться замаскированной ведьмой...
И опять-таки неудобно напоминать экспертам, сравнивающим
книги про Гарри Поттера с языческой мифологией, что означает
воскрешение язы-чества через 2000 лет после прихода на землю
Христа. И на чью мельницу льет воду Ролинг, облекая древнее
язычество в современные одежды. Ведь на самом деле “Поттер”
не только знакомит детей с огромным множеством
оккультно-сатанинских атрибутов и ритуалов. (Практически все
процитиро-ванное нами в данной работе несет на себе эту
нагрузку, а процитирована лишь малая часть, кое-что из одной
книги, таких книг уже четыре, и автор собирается выпустить
еще три.) Очевидно, что Ролинг вводит читателей в область
оккультных понятий, оккультной философии, оккультной системы
ценностей.
“Понятие “оккультизм”, – сказано в очень содержательном
докладе Ольги Елисеевой “Оккультные идеи в “Гарри Поттере”,–
происходит от ла-тинского “ocultus” – тайный, темный,
сокровенный. Это общее название уче-ний, признающих
существование скрытых сил в человеке и природе, недос-тупных
для всех людей, но доступных для избранных, прошедших через
осо-бое посвящение и специальную психическую тренировку. Сам
ритуал по-священия связан с психическими потрясениями,
переживанием смерти и но-вого рождения. Его цель –
достижение нового видения мира, которое откры-вает доступ к
тайным знаниям и позволяет контролировать скрытые силы
природы. <...> Оккультизм разработал специфические
представления о ма-гии, о науке, о человеческих расах, о
конце мира, о странствиях души и жиз-ни после смерти...
Оккультизм... претендует на роль т.н. универсальной
ре-лигии, которая впитала бы все общее, что есть в разных
религиозных систе-мах, примирила бы религию с наукой и
философией и способствовала бы объединению, а не разделению
человечества. Благодаря широкой и открытой пропаганде
оккультные знания превратились из тайных наук для избранных
в общеизвестную и общедоступную информацию для всех. Этой
информа-ции более чем достаточно в “Гарри Поттере” (конец
цитаты).
Мы не будем перегружать текст подробным разбором оккультных
смыслов, заложенных в “милой детской книжке”. Не будем
рассуждать о ме-диумах, в которых вселяются злые духи, о
специфически оккультном деле-нии магов на “белых” и
“черных”, о сатанинском смысле молнии на лбу Гар-ри и о том,
что означает в эзотерике змея, выползающая из древней
статуи. Желающие могут продолжить изыскания сами. Мы же,
доверяя святоотече-ским предостережениям и помня о русской
традиции не подходить к миру темных сил слишком близко,
скажем лишь о специфически оккультном ра-сизме, которым
проникнута книга Ролинг, и об оккультных представлениях о
добре и зле, которые она на волне поднятого (беспрецедентной
рекламой) интереса с легкостью доносит до детей.
Об отношении магов к людям как к низшим существам мы уже
писали. Теперь настало время задать вопрос “почему”. Почему
даже добрый Гарри Поттер, желая показать, насколько ужасно
семейство злых волшебников, му-чающих эльфа Добби, бросает
характерную фразу: “Да маглы – ангелы по сравнению с вашей
семьей!”? Не какие-то конкретные, “плохие” маглы, а люди
вообще, как вид.
А ведь к маглам относилась и мать Гарри, спасшая его ценой
собст-венной жизни. Но и о ней Гарри отзывается как-то для
положительного героя странно: “Моя вульгарная мать-магла
отвела от меня мою смерть”. Даже ес-ли это неуклюжий перевод
английского слова “vulgar”, то и при подстановке более
мягких синонимов (“простая”, “простонародная”,
“обыкновенная”) ре-плика продолжает настораживать. Так
говорит лишь человек, ощущающий свое неоспоримое
превосходство. Но в чем превосходство мальчишки-сопляка над
shtirliz
20.11.09 04:00
матерью, тем более покойной? – Только во владении магией.
Это самый главный критерий.
И критерий чисто оккультный: владеешь магией – включаешься в
раз-ряд хозяев жизни, не владеешь – низшая раса. Правда,
оккультный мир “Гар-ри Поттера” достаточно демократичен:
маглы могут стать магами. Но для этого нужно хорошо учиться,
грызть гранит магической науки, как делает “грязнокровка”
Гермиона.
Если же маглы смеют дурно относиться к магии, они без
промедления записываются в категорию “плохих”. Взгляд
богоборчески-оккультный, ибо все авраамические религии
(христианство, мусульманство, иудаизм) безого-ворочно
считают магию злом и не делят колдунов на плохих и хороших.
Взглянем под этим углом зрения на ненавистное для Гарри
семейство его близких родствеников Дурслей. Автор не жалеет
черной краски для опи-сания дяди Вернона, тети Петуньи и их
сына Дадли. Уже их внешний вид вызывает отвращение. Дядя без
признаков шеи, в усах у него застревает яич-ница, у тети
лошадиное лицо, Дадли смахивает на поросенка. Он такой
жир-ный, что бока у него свисают с табуретки. Их поведение
главный герой (а вслед за ним и читатель) воспринимает как
поведение злобных идиотов. Особенно Гарри возмущает то, что
они стыдятся его колдовских занятий. Даже имели наглость
отобрать у него волшебную палочку и метлу! Им на-плевать,
что он не выполнит домашнего задания на лето! Монстры,
нату-ральные монстры...
Но если вдуматься, что уж такого монструозного в отношении
этих людей к своему племяннику? Они взяли крошечного сироту
в семью и вос-питывали десять с лишним лет, зная, между
прочим, что отец его был колдун (а значит, и у мальчика
можно было подозревать дурную наследственность). Да, они
плохо относятся к колдовству, они против обучения Гарри в
школе магов. Но представители традиционной культуры и должны
относиться к колдовству резко отрицательно. А эти люди еще и
лично убедились в смер-тельной опасности магии, ведь от злых
чар погибла сестра дяди Вернона, мать Гарри. Да и сам
наделенный колдовскими способностями племянник доставляет им
одни неприятности.
Ролинг старается изобразить Гарри современной Золушкой (эта
неук-люжая аналогия просматривается очень четко). Но Золушка
не колдовала, не устраивала в кухне мачехи погром и не
срывала родным прием важных гос-тей. А Гарри, делая (другой
вопрос, вольно или невольно) гадости семейству Дурслей, не
испытывает ничего похожего на раскаяние. Ну, а о
благодарно-сти к ним, его приемным родителям, и речи нет.
Но разве, исходя из обычных человеческих понятий о добре и
зле, да еще в детской книжке, которая, повторяем, всегда,
хотим мы этого или не хотим, играет воспитательную роль, мог
такой мальчик стать положитель-ным героем?
Или зайдем с другой стороны: могла ли автор, руководствуясь
нор-мальными представлениями о человеческой нравственности,
позволить глав-ному герою такое отношение к вырастившим его
людям? То есть позволить себе наградить их таким количеством
отталкивающих черт? – Нет, конечно, но в том-то и дело, что
Ролинг руководствуется совсем иными принципами, исходя из
которых людям, посягнувшим на самое святое в мире – магию –
нет пощады. По хорошему, они и жить-то недостойны.
Такова подоплека оккультного расизма. И пускай в книгах
Ролинг прямо не говорится, как у Блаватской, о шестой расе
избранных и ее буду-щем главенстве на земле, все это один и
тот же оккультный замес, адаптиро-ванный и обильно
подслащенный, чтобы скормить детям. Торговцы нарко-тиками
тоже навострились выпускать свою отраву в виде леденцов для
при-учения малолеток.
“Добро и зло <в книгах Ролинг – авт.> вообще пребывают в
единстве, – говорит уже процитированная нами выше О.
Елисеева, – они как бы разные стороны одного и того же
существа. И пребывают в равновесии. Эта идея да-на через
образ учителя Люпина в третьей книге. Добрый Люпин лучше
всех своих предшественников учит детей, как защищаться от
темных сил. Но он же каждое полнолуние становится
волком-оборотнем, т.е. превращается в ту самую темную силу,
от которой учил защищаться. Идея равновесия добра и зла в
одном существе относится к самому архаичному пласту
оккультных представлений”.
Особенно нагло оккультная мистика добра и зла предъявлена в
образе главного героя. Разве бывает в детских сказках, чтобы
самый гнусный пер-сонаж передал самому лучшему герою часть
свой черной “энергии”? Так сказать, подселился в его душу,
заряжая ее демонизмом? Представьте себе, что после сражения
со Змеем Горынычем и победы над ним добрый молодец при
столкновении с очередными злыднями выдувал бы изо рта
зловещие языки пламени. То есть, добро побеждало бы зло
силой, унаследованной от ранее побежденного зла. Для
традиционной религиозной системы координат это дичь. А для
оккультизма – норма.
Из такого глобального искажения вытекают и более частные. Мы
уже не раз упоминали о дурных поступках Гарри и прочих
добрых волшебников. И речь не идет о милых детских шалостях,
которые позволяли себе Малыш и Карлсон или Дениска и его
друзья из “Денискиных рассказов”. Герои Ролинг часто врут,
воруют, проявляют жестокость к людям и животным, глумятся,
презирают физический труд, систематически нарушают школьные
установ-ления, руководствуясь принципом “цель оправдывает
средства”.
Нам возразят, что дурные поступки совершают не только герои
Ро-линг. Например, Буратино продал букварь, купленный папой
Карло на по-следние деньги, и вместо школы побежал в
кукольный театр. Уайльдовский Звездный мальчик жестоко
обошелся со своей матерью. Но для авторов нор-мальных
детских сказок дурной поступок героя – это повод лишний раз
ук-репить в детях представления о добре и зле, показать, что
безнравственность никогда не остается безнаказанной.
Естественно, в хороших произведениях писатели не опускались
до плоского морализаторства, но никогда не
попус-тительствовали нарушению своими любимыми персонажами
моральных за-претов.
Гарри и его друзья внеморальны. Белой кости, шестой расе
человече-ские законы не писаны, они – сверх, они – над этими
законами. И взрослым следует приготовиться к тому, что
заразившись воспеваемыми в “Поттере” беззаконием и
вседозволенностью, их дети будут совершать ненормативные
поступки. При этом искренне считая безобразие новой нормой.
Тот, кто в это не верит, с апломбом опровергая
установочно-воспитательную роль детской литературы,
вероятно, никогда не имел дело с живыми детьми.

ПУНКТ “Д”: УРОКИ ИСТОРИИ
Насчет несвоевременности появления “милой, доброй сказки” (а
в до-революционной России или даже в Советском Союзе это
было бы, ну, абсо-лютно безопасно) – по данному пункту долго
отвечать не стоит. Тут уж три-умф формальной логики
оборачивается откровенным невежеством. Так и хо-чется
спросить экспертов, изрекающих подобные сентенции: вы
действи-тельно настолько не сведущи в истории
дореволюционной России или при-кидываетесь? Дело ведь не в
том, что в православной стране книга с
ок-культно-сатанинской начинкой не повлияла бы на моральный
климат, а в том, что в православной стране она просто НЕ
МОГЛА БЫ УВИДЕТЬ СВЕТ. Неужто вы не слыхали про строгую
цензуру в царской России? Про то, что цензор прочитывал
каждую рукопись, претендующую на издание, и далеко не все
пропускал. Забыли школьные учебники, где рассказывалось про
на-ших классиков (которые не чета Ролинг, хотя ее вы
почему-то сравниваете с Гомером)? Про Пушкина с Лермонтовым,
ссылаемых за отдельные стихи, а то и за отдельные строки.
Про Грибоедова, который при жизни так и не уви-дел изданного
“Горя от ума”. Про Достоевского, приговоренного к смертной
казни (!) за... чтение вслух горстке единомышленников письма
Белинского к Гоголю. Скудная же в те времена детская
литература была настолько диети-ческой, что даже Андерсеном
в ней не пахло. Его читали особо продвинутые взрослые,
такие, например, как Лев Толстой.
Но про советское-то время не обязательно узнавать из
учебников. Экс-пертам ведь не 15 лет, они успели пожить при
старом режиме. Какие жерт-воприношения, какое варево из
человеческой крови и конечностей? Какие призраки в сортире?!
Совсем недавно, году примерно в 90-м, цензура Мин-культа
(призывающая сейчас в лице министра Швыдкого материться без
вся-кого стеснения) потребовала смягчить в нашей пьесе для
shtirliz
20.11.09 04:00
кукольного театра, написанной по мотивам сказки Д. Н.
Мамина-Сибиряка “Серая шейка”, сцену убийства лисы.
– Но у Мамина-Сибиряка охотник ее убивает! – пытались
обороняться мы от цензурных нападок. – И потом, она же враг,
отрицательный персонаж! Это справедливое возмездие.
Но цензор был непоколебим:
– Одно дело читать, а другое видеть на сцене. У детей могут
возник-нуть страхи.
Пришлось оставить злодейку-лису в живых (о чем теперь, имея
нема-лый опыт работы с нервными детьми, мы нисколько не
жалеем).
Такие строгости кому-то понравятся, а кого-то возмутят – это
вопрос особый. Но зачем же искажать факты?

ПУНКТ “Е”: ЭТО СЛАДКОЕ СЛОВО – СВОБОДА
Теперь о бессмысленности запретов и о совете читать книги
Ролинг вместе с детьми. Сея разумное, доброе, вечное...
Особенно прискорбно слышать эти либеральные благоглупости из
уст православных людей. Может, и десять заповедей пора
отменить, коли за-прещать бессмысленно?! Или заповеди – это
не строгий запрет, а мягкая ре-комендация?
“Родителям православным следует приобщиться к чтению <книг
Ро-линг – авт.>, если их рекомендации детям воздержаться от
этого чтива не встретят сочувствия, – советует один из
участников дискуссии по “Гарри Поттеру” в православной
прессе. – Не стоит на них давить, но пусть это доз-воление
будет рассматриваться как прививка, а не как норма.”
Причем интересно, что тот же автор дает вполне правильную
оценку самой книге, которая “вредна тем, что размывает
представление о магии как о чем-то опасном, снимает защитные
стереотипы.” То есть чтение “Гарри Поттера” может приобщить
детей к магии и, соответственно, привести к на-рушению как
минимум двух первых заповедей (“Аз есмь Господь Бог твой, да
не будут тебе бози иные, разве Мене” и “Не сотвори себе
кумира...”). За-нятия оккультизмом способны погубить душу,
но даже перед лицом такой смертельной опасности православные
либералы больше всего боятся “да-вить” и фактически толкают
ребенка на нарушение еще одной заповеди (“Чти отца твоего и
матерь твою...”). А как же долг верующих родителей воспитать
ребенка в послушании, оградить от соблазна и греха? Почему
эле-ментарное воспитание стало вдруг называться “давлением”?
И почему, когда говоришь об этом с православными
свободофилами, они будто отключаются, у них даже глаза
стекленеют как у повешенной кошки? В чем дело?
А дело в том, что у них самих уже иные боги, иные кумиры. И
прогне-вить возлюбленного идола-свободу – вот что
по-настоящему страшно. Его (ее) они защищают самозабвенно,
яростно, порой до потери рассудка. Только
идолопоклонническим угаром можно объяснить совет
попустительствовать безобразию, рассматривая это как
прививку. А если потом и другие ваши ре-комендации не
встретят у детей сочувствия? Скажем, рекомендация
воздер-жаться от воровства? Что, вместе пойдете на дело,
мурлыча в утешение себе под нос модный перестроечный
шлягер:
“Поворую – перестану,
Я вот-вот богатым стану,
И тогда начну опять
Я законы соблюдать”?

ОТСТУПЛЕНИЕ: ТРЕНИРОВКА ФОРМАЛЬНОЙ ЛОГИКИ
Хоть и неловко цитировать такое, но для большей наглядности
придет-ся. “А христианский педагог, – пишет диакон Андрей
Кураев, – мог бы из этой книжки <“Гарри Поттера” – авт.>
перенести детей к реалиям своей веры. “Вы уже знаете, что
именно жертвенная любовь матери спасла Гарри от злого
колдуна? А знаете, ведь так и в христианстве говорят:
молитва ма-тери со дна морского достает, из мертвых
воскрешает... А хотите, я вам пе-сенку напою, которую
недавно в монастыре услышал... Гарри простил преда-теля
Питера Педдигрю? А знаете, в нашей истории был однажды
Человек, Который смог простить своего предателя. В своей
проповеди Он сказал: “Благословляйте ненавидящих вас”.
Обсудим, почему месть не всегда умест-на?” (Конец цитаты.)
Атас... (Извините за жаргон.)
Ну что? Может, поупражняться и нам в формальной логике?
Предста-вим себе, что когда-нибудь (похоже, это время не за
горами) появится новая детская книжка, написанная автором
некоего африканского племени. В ней будут людоеды, добрые и
злые. Причем добрые будут есть только очень больших
негодяев, а злые – всех без разбору. В книге будет много
занима-тельных приключений и пикантных рецептов. Но,
конечно, без пропаганды каннибализма, просто автор будет
придерживаться инокультурных для нас, зато естественных для
его племени традиций.
Книга выйдет миллионными тиражами, будет широко
разрекламиро-вана, приобретет бешеную популярность, оградить
от нее детей станет не-возможно. И тогда настоящий
православный педагог (в отличие от панике-ров и мракобесов)
использует эту книжку для проповеди Евангелия.
Он сделает это очень толково, грамотно, деликатно. Разобрав
с детьми сцену финального поедания добрыми людоедами своего
главного врага, он скажет, что Христос заповедал нам любить
не только друзей, но и врагов. Потом приведет несколько
примеров ритуальной антропофагии в древнем языческом мире,
чтобы показать, от каких ужасов избавило мир христианст-во.
Ну, а в конце поведает о Таинстве Причастия, противопоставив
человече-ские жертвоприношения бескровной Евхаристической
Жертве.

ПУНКТ “Ж”: О ПРОСТОЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЛОГИКЕ
Жаль, что нельзя закончить этими элегическими фантазиями. Но
что поделаешь? Остался еще один пункт, грозящий нам обильным
пополнением армии сатанистов в случае, если христиане будут
нападать на “Гарри Потте-ра”. Там ведь, мол, ничего плохого
о христианстве не говорится, а колдуны с ведьмами, добавим
от себя, даже празднуют Рождество и дарят друг другу
рождественские подарки.
Но и в порножурналах, как правило, ничего плохого о
христианстве не говорится. Там вообще другая тематика,
другая направленность. Зачем шум поднимать? Вас что,
трогали, да? А будете выступать – доиграетесь. Вырас-тет
целая армия сексуальных маньяков. И виноваты тут будут не
порноизда-тели, а простая человеческая логика: раз мне
“Плэйбой” нравится, а христиа-не против, значит, что-то у
этих христиан не так...
Непонятно только, почему подобная логика названа “простой
челове-ческой”. Она какая-то затейливая, если не сказать, –
кривая. И как раз по-простому, по-человечески в таких
случаях принято говорить: “С больной го-ловы на здоровую”.
И вообще, формальная логика совершенно неуместна, когда речь
идет о воздействии на человеческую душу, тем паче на душу
ребенка. Кстати, Честертон в одном из своих эссе очень точно
заметил (ему вообще была свойственна снайперски точная
наблюдательность), что не отсутствие ratio, а как раз его
преобладание есть главный признак шизофрении.

КАК И ЗАЧЕМ – ОККУЛЬТНАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НОВЕЙШЕГО ПОКОЛЕНИЯ
Что ж, по всем обозначенным пунктам мы прошлись, теперь
можно было бы наш труд и закончить, но споры с такими
сильными логиками не проходят бесследно. Мысли оттачиваются,
ум проясняется, и в головах по-степенно вызревает вопрос: а
как, собственно, получилось, что “Гарри Пот-тер” в одночасье
заполонил мир?
Как это возможно, чтобы книги никому не известной и
совершенно “не раскрученной” в качестве автора домохозяйки
всего за пару лет оказались переведены на 47 (!) языков и
изданы общим тиражом в 116 миллионов (!) экземпляров? Почему
произведения гораздо более знаменитых (и несопоста-вимых с
Ролинг по уровню литературы) авторов никогда не
распространя-лись с такой космической скоростью? Например,
маститая детская писатель-ница Астрид Линдгрен, незадолго до
смерти призналась в своем интервью, что наибольшую
популярность она снискала в России. Большую даже, чем у себя
в Швеции. А есть немало стран, где о ней до сих пор не
слыхали. Или Габриэль Гарсиа Маркес. Его роман “Сто лет
одиночества” быстро сделал автора знаменитым, став классикой
XX века. Но и Маркесу пришлось подо-ждать немало лет, прежде
чем его книги разошлись по свету.
А тут СМИ всего земного шара, как по свистку, принялись
shtirliz
20.11.09 04:00
навязывать людям “Гарри Поттера”, внушать, что без него не
может обойтись ни один человек от 9 до 90 лет, что с этой
книги началась новая эра в детской литературе, что дети
впервые за много лет оторвались от компьютера и читают
запоем... (Кстати сказать, это ведь тоже очень жесткое
давление, но оно почему-то наших либералов не шокирует...) И
откуда такая уйма денег, необходимая на столь оголтелую, в
мировом масштабе, мегарекламу? Тома, которые пекутся, как
пирожки, фильм, майки, портфели, тетради, игрушки, открытки.
И все это с места в карьер, без какой-либо заметной
протяженности во времени. Вот что, в отличие от содержания
книги, сказочно: империя Гарри Поттера построена разом, как
в сказках возводится за одну ночь дворец.
Но мы все-таки взрослые люди и не должны путать сказку с
реально-стью. А в реальности любой проект тщательно
оценивается инвесторами на предмет риска. В данном случае
степень риска, как вы понимаете, была крайне высока: мало
того, что об авторе никто слыхом не слыхивал, мало то-го,
что каждый том толщиной почти с “Анну Каренину”, а
современных де-тей часто не заставишь прочитать и тонкого
журнальчика, так еще и конку-ренция сумасшедшая. На Западе
полно книжного мусора про маленьких кол-дунов и ведьм, в том
числе и в виде фэнтезийных серий. Но их не переводят на 47
языков. Вы вообще представляете себе, какой это
географический ох-ват, учитывая, что большая часть земного
шара говорит всего на десятке языков (английский, русский,
испанский, французский, немецкий, арабский, турецкий,
китайский, японский, хинди)? Это ж сколько народов надо
“про-светить”, чтобы наскрести еще около сорока языков!
Значит, охватили прак-тически все и всех, вплоть до племени
тутси. И совершили это, повторяем, стремительно, невзирая на
коммерческий риск.
“Кто это сделал, лорды?” – как вопрошал устами Макбета
соотечест-венник великой Ролинг, некий Шекспир. Кто, не
считаясь ни с какими затра-тами, способен осуществить такой
глобальный информационнный вброс? Понятно, что это не
какое-то отдельное издательство или несколько разроз-ненных
фирм. Подобный всемирный проект может реализовать только
очень влиятельная и богатая международная организация или
крупная транснацио-нальная корпорация. Но опыт показывает,
что сегодня их коммерческая и гуманитарная деятельность
теснейшим образом увязана с политикой, а часто и подчинена
ей.
Конечно, не все политические силы спешат представиться
публике, многие предпочитают быть в тени. Но со временем
что-то высвечивается. И иногда узнаешь довольно неожиданные
вещи. Например, несколько лет на-зад в одном из центральных
выставочных залов Москвы состоялась невидан-ная по своей
наглости акция: художник на глазах у изумленной публики
раз-рубал топором иконы, а за отдельную плату предлагал
поучаствовать в оск-вернении святынь всем желающим. Причем
на разные виды глумления был свой прейскурант цен.
Возмущенные граждане подали в суд. Защитники негодяя с умным
ви-дом рассуждали об искусстве перформанса, о праве на
творческое самовы-ражение и о свободе художника. Затем,
почувствовав, что аргументация сла-бовата, начали намекать
на психические проблемы “творца”. Но неожиданно из группы
поддержки выделилась женщина, которой стало стыдно ломать
комедию, и она призналась, что безобразие в выставочном зале
носило от-нюдь не спонтанный характер. Это была
запланированная акция в рамках одного из проектов,
спонсируемых фондом Сороса. И цели проекта были от-нюдь не
творческими, а политическими, о чем свидетельствовало даже
его название (естественно, не сообщавшееся широкой публике):
изучение реак-ций радикально настроенных социальных групп.
А если еще немного углубиться в историю, можно вспомнить
сексу-альную революцию 60-х годов – группы музыкантов,
ставших вдруг куми-рами половины земного шара, идеологию
хиппи, распространявшуюся как-то удивительно шустро
(невзирая на отсутствие тогда на большей части плане-ты
“открытого информационного общества”) и включавшую в себя
моду на наркотики. Долгое время казалось, а многим и до сих
пор кажется, что все это происходило само собой, стихийно.
Дескать, что поделаешь? – веяние времени...
Но потом журналисты заговорили о проекте “МК-ультра”,
осуществ-лявшемся под руководством ЦРУ и направленном на
“сдвиг культурной па-радигмы”. А “сдвиг” этот состоял в
создании так называемой “молодежной культуры
рока-секса-наркотиков” (по-английски “rock-sex-drug
culture”). Ин-тересы разработчиков проекта “МК-ультра” и тем
более его заказчиков про-стирались очень далеко. За мудреным
выражением “сдвиг культурной пара-дигмы” скрывались планы по
сокращению рождаемости, канализации проте-стной энергии
молодежи в безопасное русло, намерение ниспровергнуть
тра-диционные ценности, являющиеся оплотом суверенных
государств.
Значительно унифицировав культурные коды юного поколения,
поста-равшись подогнать их под некий “общечеловеческий” ( то
есть западный) стандарт, авторы проекта “МК-ультра”
совершили мощный рывок на пути к глобальному миру. И,
похоже, нечто подобное затевается с “Гарри Потте-ром”.
Только теперь “экспериментальный материал” не молодежь, а
дети и подростки. Почва уже основательно унавожена, так что
можно действовать гораздо более откровенно, чем при
осуществлении “сексуальной револю-ции”.
В проекте “МК-ультра” тоже содержался оккультный компонент,
но он был прикрыт борьбой с ханжеской моралью, политическими
лозунгами типа “Make love not war”, модой на индуизм и йогу.
Сейчас, по расчетам новых (или все тех же?) проектировщиков,
видимо, настало время совершить ок-культную революцию
мирового масштаба, создать для подрастающего поко-ления
единое культурное поле, заряженное магией. Чтобы у детей
всего ми-ра, от Кремля до самых до окраин, в ответ на
определенные образы и сигна-лы возникали однотипные
реакции.
Нашу догадку подтверждает и список участников. В пропаганде
“Пот-тера” принимает активнейшее участие голливудская
компания “Уорнер Бра-зерс” (свидетельство о чем имеется на
форзаце русского перевода). В 1989 году эта компания
выпустила видеоклип Мадонны под названием “Как мо-литва”
(“Like a prayer”). Клип рекламировал очередной альбом
певицы, а за-одно и напиток Пепси, не говоря уже о самой
компании “Уорнер Бразерс”, которая этот альбом выпустила. В
Италии, Германии и некоторых других странах клип запретили,
сочтя кощунственным. Вот что пишет об этом не-мецкая
исследовательница Элизабет Хелленбройч: “В фильме “Как
молитва” знаменитая американская поп-звезда Мадонна
разгуливает в полуобнажен-ном виде по церкви и среди горящих
крестов. Потом в церкви происходит насилие и убийство. Затем
Иисус сходит с креста и целует ее чуть ли не вза-сос. После
чего певица берет нож и, богохульствуя, протыкает себе руки,
имитируя Христовы раны. Вы спросите, кто спонсоры и
продюсеры кощун-ственного видеоклипа? – Это директор
“Пепси-Колы” Роджер Энрико, по-требовавший в своей книге
“Война Колы” создать новое “поколение Пепси”. Не буду
вдаваться в детали, скажу только, что компания “Пепси-Кола”
тес-нейшим образом связана с латиноамериканской
наркоторговлей. (Ни для ко-го не секрет, что в культовый
напиток “нового поколения” добавляется не-большой процент
наркосодержащего вещества из листьев коки, из которых
готовят и кокаин. – прим. авт.). В частности, с
венесуэльской наркоимпери-ей Сиснеросов.” (Конец цитаты.)
Вот и приплыли, все те же и все то же: опять смычка
рок-музыки, секса и наркотиков – новых, сатанинских
“ценностей”.
Похоже, сатанисты уже открыто рвутся к власти. А когда
ставки так велики, когда на карту поставлена возможность
покорить сознание огромно-го множества детей на планете,
никаких денег не пожалеешь. Ведь тот, кто завладевает чужим
сознанием, обретает и политическое господство. А это дает в
руки и нужные экономические рычаги. Так что безусловно, игра
стоит свеч.

В ПОИСКАХ ЖАНРА
В начале наших скромных изысканий мы пытались разобраться с
жан-ром “Гарри Поттера” и пришли к выводу, что это не
сказка, обещав попозже ответить, что же это такое. Должны
честно признаться: тогда мы и сами твердо не знали ответа.
Можно было, конечно, написать про вульгаризацию (специально
для детей) популярного сейчас жанра фэнтези, но что-то
shtirliz
20.11.09 04:01
останавливало, почему-то казалось, что это лишь отговорка.
Интуиция подсказывала некую подмену...
Но главную подсказку дала сама Ролинг. Цитируя название
учебников в школе магов, мы вдруг заметили, что эти учебники
уж больно странно на-зываются. Не “Занимательная магия” или
“История призраков”, а так, как может называться
художественная детская литература (мы имеем в виду языковую
конструкцию названия): “Заговор вампиров”, “Каникулы с
кар-гой”, “Духи на дорогах”.
Это с одной стороны. С другой, – реальные школьные учебники
все чаще пишутся в форме приключений, в них есть некие
сквозные герои: маль-чики, девочки, зверюшки. Почему бы и
детскому пособию по оккультизму не называться “Гарри Поттер
и тайная комната” или “Гарри Поттер и узник Аз-бакана”?
Такая гипотеза все ставит на место.
Учебное пособие и не должно отличаться высоким литературным
мас-терством: самобытностью персонажей, оригинальностью
сюжета, тонким психологизмом, богатством языка. Здесь не
обязательны и даже неуместны законы, которые необходимо
соблюдать, создавая художественное произве-дение. Главная
цель учебника – максимальная усвояемость материала. Чем
увлекательней материал, тем лучше он усваивается.
Волшебство, магия – сам по себе материал увлекательный, а
если к тому же подать его в форме неза-тейливых
приключенческих историй с героями-школьниками... Да еще с
по-мощью убойной рекламы внушить, что только читатель “Гарри
Поттера” имеет право на звание человека, – тогда можно не
сомневаться: материал бу-дет усвоен на пять с плюсом и
переход в следующий класс гарантирован.

О ВКУСАХ СПОРЯТ
Читающий эти строки, наверное, подумал: “Но что же делать,
если де-тям действительно нравится?!”
Это, между прочим, один из самых частых аргументов.
Предупрежда-ешь родителей о какой-нибудь гадости, о чем-то
безусловно вредном для их ребенка, а в ответ слышишь: “Так
ему же нравится!”
Но детям (как, впрочем, и взрослым) очень часто нравится
дурное. “Горе мне несчастному! Как увлекательно зло!” –
восклицает преподобный Феодор Студит. А у ребенка, который
находится в стадии активного позна-ния мира, к тому же и не
разработана оценочная шкала. Он, глядя на мухо-мор, тянет
руку к новому и яркому, еще не зная, что это яд. Взрослый
тоже может оказаться в такой ситуации, но гораздо реже. И
ему это гораздо менее извинительно, особенно если он
родитель, т.е. лицо ответственное.
Мало ли что еще понравится детям: взрывчатка, наркотики?
Некото-рым детям нравится обижать слабых, некоторым – мучать
животных.
Не надо кривить душой: тут дело в системе ценностей
взрослых. По-чему-то родители не рассуждают о
бессмысленности запрета, когда малень-кий ребенок рвется
встать на подоконник открытого окна или тянется к ко-робке с
лекарствами. Не рассуждают, ибо такие интересы ребенка
осознают-ся ими как несомненная угроза, несомненное зло. И
не стоит себя оправды-вать тем, что одно дело трехлетки, а
другое – одиннадцати-двенадцатилетние школьники, почти
подростки. Дети этого возраста еще полностью зависят от
родителей, хотя, конечно, справиться с ними бывает сложнее,
чем с малы-шами. Особенно если долго потакать их своеволию.
Но не желая “связывать-ся” и трепать себе нервы, мы обрекаем
себя в дальнейшем на гораздо более затяжные и трудные бои.
Так уж устроена жизнь – пытаясь избежать скор-бей, человек
терпит скорби еще большие. И уж лучше осознать это, не
дожи-даясь вразумления свыше.
Еще совсем недавно подавляющее большинство родителей уверяло
нас, что никакая сила не может оторвать их детей от
телевизора. Складыва-лось впечатление, что это новый Молох,
электронный удав, который сначала гипнотизирует бедных
кроликов, а потом заглатывает, заглатывает... – нена-сытное
чудище!
Но в последнее время в умах взрослых произошли подвижки, и
все ча-ще в ответ на наш вопрос: “Какие телепередачи
предпочитает ваш сын или дочь?” интеллигентные родители
недоуменно и даже с легким оттенком пре-восходства отвечают:
“Я ему (ей) ВООБЩЕ НЕ РАЗРЕШАЮ СМОТРЕТЬ ТЕЛЕВИЗОР. Мы и сами
не смотрим. Мультики на кассете иногда включа-ем. Но только
наши, советские, нормальные.”
Хорошо, когда побеждает здравый смысл, который так
убедительно воспел в своих произведениях Честертон. Тоже
англичанин.
Папай
20.11.09 11:09
Авторшу потера сжечь на костре святой инквизиции вместе со
всеми экземплярами книги :))))))))

Да хотя и без него хватает всякой ереси, битва
"экстрасенсов", городские легенды, необъяснимо но факт,
вообщем кошмарят нас до усрачки куда не плюнь кругом знахари
экстрасенсы гадалки целетили провидцы и прочая ересь.